TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:19:13 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1579《瑜伽師地論》CBETA 電子佛典 V1.47 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1579《Du Già Sư Địa Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.47 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 瑜伽師地論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 Du Già Sư Địa Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽師地論卷第二 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ nhị     彌勒菩薩說     Di Lặc Bồ-tát thuyết     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 本地分中意地第二之二 bản địa phần trung ý địa đệ nhị chi nhị 復次此一切種子識。若般涅槃法者。 phục thứ thử nhất thiết chủng tử thức 。nhược/nhã Bát Niết Bàn Pháp giả 。 一切種子皆悉具足。不般涅槃法者。 nhất thiết chủng tử giai tất cụ túc 。bất Bát Niết Bàn Pháp giả 。 便闕三種菩提種子。隨所生處自體之中。 tiện khuyết tam chủng Bồ-đề chủng tử 。tùy sở sanh xứ tự thể chi trung 。 餘體種子皆悉隨逐。是故欲界自體中。 dư thể chủng tử giai tất tùy trục 。thị cố dục giới tự thể trung 。 亦有色無色界一切種子。如是色界自體中。 diệc hữu sắc vô sắc giới nhất thiết chủng tử 。như thị sắc giới tự thể trung 。 亦有欲無色界一切種子。無色界自體中。 diệc hữu dục vô sắc giới nhất thiết chủng tử 。vô sắc giới tự thể trung 。 亦有欲色界一切種子。又羯羅藍漸增長時。 diệc hữu dục sắc giới nhất thiết chủng tử 。hựu yết la lam tiệm tăng trưởng thời 。 名之與色平等增長俱漸廣大。如是增長乃至依止圓滿。 danh chi dữ sắc bình đẳng tăng trưởng câu tiệm quảng đại 。như thị tăng trưởng nãi chí y chỉ viên mãn 。 應知此中由地界故依止造色漸漸增廣。 ứng tri thử trung do địa giới cố y chỉ tạo sắc tiệm tiệm tăng quảng 。 由水界故攝持不散。由火界故成熟。 do thủy giới cố nhiếp trì bất tán 。do hỏa giới cố thành thục 。 堅鞕由無潤故。 kiên 鞕do vô nhuận cố 。 由風界故分別肢節各安其所。又一切種子識。 do phong giới cố phân biệt chi tiết các an kỳ sở 。hựu nhất thiết chủng tử thức 。 於生自體雖有淨不淨業因。然唯樂著戲論為最勝因。 ư sanh tự thể tuy hữu tịnh bất tịnh nghiệp nhân 。nhiên duy lạc/nhạc trước/trứ hí luận vi/vì/vị tối thắng nhân 。 於生族姓色力壽量資具等果。 ư sanh tộc tính sắc lực thọ lượng tư cụ đẳng quả 。 即淨不淨業為最勝因。又諸凡夫於自體上。 tức tịnh bất tịnh nghiệp vi/vì/vị tối thắng nhân 。hựu chư phàm phu ư tự thể thượng 。 計我我所及起我慢。一切聖者觀唯是苦。 kế ngã ngã sở cập khởi ngã mạn 。nhất thiết Thánh Giả quán duy thị khổ 。 又處胎分中有自性受。不苦不樂依識增長。 hựu xứ thai phần trung hữu tự tánh thọ/thụ 。bất khổ bất lạc/nhạc y thức tăng trưởng 。 唯此性受異熟所攝。餘一切受。或異熟所生。或境界緣生。 duy thử tánh thọ/thụ dị thục sở nhiếp 。dư nhất thiết thọ/thụ 。hoặc dị thục sở sanh 。hoặc cảnh giới duyên sanh 。 又苦受樂受。或於一時從緣現起。 hựu khổ thọ lạc thọ 。hoặc ư nhất thời tùng duyên hiện khởi 。 或時不起。又種子體無始時來相續不絕。 hoặc thời bất khởi 。hựu chủng tử thể vô thủy thời lai tướng tục bất tuyệt 。 性雖無始有之。然由淨不淨業差別熏發。 tánh tuy vô thủy hữu chi 。nhiên do tịnh bất tịnh nghiệp sái biệt huân phát 。 望數數取異熟果。說彼為新。若果已生。 vọng sát sát thủ dị thục quả 。thuyết bỉ vi/vì/vị tân 。nhược/nhã quả dĩ sanh 。 說此種子為已受果。由此道理生死流轉相續不絕。 thuyết thử chủng tử vi/vì/vị dĩ thọ quả 。do thử đạo lý sanh tử lưu chuyển tướng tục bất tuyệt 。 乃至未般涅槃。又諸種子未與果者。 nãi chí vị Bát Niết Bàn 。hựu chư chủng tử vị dữ quả giả 。 或順生受。或順後受。雖經百千劫。從自種子。 hoặc thuận sanh thọ/thụ 。hoặc thuận hậu thọ/thụ 。tuy Kinh bách thiên kiếp 。tùng tự chủng tử 。 一切自體復圓滿生。雖餘果生要由自種。 nhất thiết tự thể phục viên mãn sanh 。tuy dư quả sanh yếu do tự chủng 。 若至壽量盡邊。爾時此種名已受果。 nhược/nhã chí thọ lượng tận biên 。nhĩ thời thử chủng danh dĩ thọ quả 。 所餘自體種子未與果故。不名已受果。又諸種子。 sở dư tự thể chủng tử vị dữ quả cố 。bất danh dĩ thọ quả 。hựu chư chủng tử 。 即於此身中應受異熟。緣差不受。 tức ư thử thân trung ưng thọ/thụ dị thục 。duyên sái bất thọ/thụ 。 順不定受攝故。然此種子亦唯住此位。 thuận bất định thọ/thụ nhiếp cố 。nhiên thử chủng tử diệc duy trụ thử vị 。 是故一一自體中。皆有一切自體種子。若於一處有染欲。 thị cố nhất nhất tự thể trung 。giai hữu nhất thiết tự thể chủng tử 。nhược/nhã ư nhất xứ/xử hữu nhiễm dục 。 即說一切處有染欲。若於一處得離欲。 tức thuyết nhất thiết xứ hữu nhiễm dục 。nhược/nhã ư nhất xứ/xử đắc ly dục 。 即說於一切處得離欲。 tức thuyết ư nhất thiết xứ/xử đắc ly dục 。 又於諸自體中所有種子。若煩惱品所攝。名為麁重亦名隨眠。 hựu ư chư tự thể trung sở hữu chủng tử 。nhược/nhã phiền não phẩm sở nhiếp 。danh vi thô trọng diệc danh tùy miên 。 若異熟品所攝。及餘無記品所攝。 nhược/nhã dị thục phẩm sở nhiếp 。cập dư vô kí phẩm sở nhiếp 。 唯名麁重不名隨眠。若信等善法品所攝種子。 duy danh thô trọng bất danh tùy miên 。nhược/nhã tín đẳng thiện Pháp phẩm sở nhiếp chủng tử 。 不名麁重亦非隨眠。何以故。 bất danh thô trọng diệc phi tùy miên 。hà dĩ cố 。 由此法生時所依自體唯有堪能非不堪能。 do thử pháp sanh thời sở y tự thể duy hữu kham năng phi bất kham năng 。 是故一切所依自體。麁重所隨故。麁重所生故。麁重自性故。 thị cố nhất thiết sở y tự thể 。thô trọng sở tùy cố 。thô trọng sở sanh cố 。thô trọng tự tánh cố 。 諸佛如來安立為苦。所謂由行苦故。 chư Phật Như Lai an lập vi/vì/vị khổ 。sở vị do hạnh/hành/hàng khổ cố 。 又諸種子。乃有多種差別之名。所謂名界。 hựu chư chủng tử 。nãi hữu đa chủng sái biệt chi danh 。sở vị danh giới 。 名種姓。名自性。名因。名薩迦耶。名戲論。 danh chủng tính 。danh tự tánh 。danh nhân 。danh tát ca da 。danh hí luận 。 名阿賴耶。名取名苦。名薩迦耶見所依止處。 danh a-lại-da 。danh thủ danh khổ 。danh tát ca da kiến sở y chỉ xứ 。 名我慢所依止處。如是等類差別應知。 danh ngã mạn sở y chỉ xứ 。như thị đẳng loại sái biệt ứng tri 。 又般涅槃時已得轉依。 hựu Bát Niết Bàn thời dĩ đắc chuyển y 。 諸淨行者轉捨一切染污法種子所依於一切善無記法種子。 chư tịnh hạnh giả chuyển xả nhất thiết nhiễm ô pháp chủng tử sở y ư nhất thiết thiện vô kí pháp chủng tử 。 轉令緣闕。轉得內緣自在。 chuyển lệnh duyên khuyết 。chuyển đắc nội duyên tự tại 。 又於胎中經三十八七日。此之胎藏一切支分皆悉具足。 hựu ư thai trung Kinh tam thập bát thất nhật 。thử chi thai tạng nhất thiết chi phần giai tất cụ túc 。 從此已後。復經四日方乃出生。 tòng thử dĩ hậu 。phục Kinh tứ nhật phương nãi xuất sanh 。 如薄伽梵於入胎經廣說。此說極滿足者。 như Bạc Già Phạm ư nhập thai Kinh quảng thuyết 。thử thuyết cực mãn túc giả 。 或經九月或復過此。若唯經八月。此名圓滿。非極圓滿。 hoặc Kinh cửu nguyệt hoặc phục quá/qua thử 。nhược/nhã duy Kinh bát nguyệt 。thử danh viên mãn 。phi cực viên mãn 。 若經七月六月。不名圓滿。或復缺減。 nhược/nhã Kinh thất nguyệt lục nguyệt 。bất danh viên mãn 。hoặc phục khuyết giảm 。 又此胎藏六處位中。由母所食。 hựu thử thai tạng lục xứ vị trung 。do mẫu sở thực/tự 。 生麁津味而得資長。於羯羅藍等微細位中。 sanh thô tân vị nhi đắc tư trường/trưởng 。ư yết la lam đẳng vi tế vị trung 。 由微細津味資長應知。 do vi tế tân vị tư trường/trưởng ứng tri 。 復次此之胎藏八位差別。何等為八。 phục thứ thử chi thai tạng bát vị sái biệt 。hà đẳng vi/vì/vị bát 。 謂羯羅藍位。遏部曇位。閉尸位。鍵南位。 vị yết la lam vị 。át bộ đàm vị 。bế thi vị 。kiện nam vị 。 鉢羅賒佉位。髮毛爪位。根位形位。 bát la xa khư vị 。phát mao trảo vị 。căn vị hình vị 。 若已結凝箭內仍稀。名羯羅藍。若表裏如酪未至肉位。 nhược/nhã dĩ kết/kiết ngưng tiến nội nhưng hi 。danh yết la lam 。nhược/nhã biểu lý như lạc vị chí nhục vị 。 名遏部曇若已成肉仍極柔軟。名閉尸。 danh át bộ đàm nhược/nhã dĩ thành nhục nhưng cực nhu nhuyễn 。danh bế thi 。 若已堅厚稍堪摩觸。名為鍵南。 nhược/nhã dĩ kiên hậu sảo kham ma xúc 。danh vi kiện nam 。 即此肉摶增長支分相現。名鉢羅賒佉。從此以後。 tức thử nhục đoàn tăng trưởng chi phần tướng hiện 。danh bát la xa khư 。tòng thử dĩ hậu 。 髮毛爪現即名此位。從此以後。 phát mao trảo hiện tức danh thử vị 。tòng thử dĩ hậu 。 眼等根生名為根位。從此以後。彼所依處分明顯現。 nhãn đẳng căn sanh danh vi căn vị 。tòng thử dĩ hậu 。bỉ sở y xứ phân minh hiển hiện 。 名為形位。又於胎藏中。或由先業力。 danh vi hình vị 。hựu ư thai tạng trung 。hoặc do tiên nghiệp lực 。 或由其母不避不平等力所生隨順風故。 hoặc do kỳ mẫu bất tị bất bình đẳng lực sở sanh tùy thuận phong cố 。 令此胎藏或髮或色。或皮及餘支分變異而生。 lệnh thử thai tạng hoặc phát hoặc sắc 。hoặc bì cập dư chi phần biến dị nhi sanh 。 髮變異生者。謂由先世所作。能感此惡不善業。 phát biến dị sanh giả 。vị do tiên thế sở tác 。năng cảm thử ác bất thiện nghiệp 。 及由其母多習灰鹽等味若飲若食。 cập do kỳ mẫu đa tập hôi diêm đẳng vị nhược/nhã ẩm nhược/nhã thực/tự 。 令此胎藏髮毛稀尠。色變異生者。 lệnh thử thai tạng phát mao hi 尠。sắc biến dị sanh giả 。 謂由先業因如前說。及由其母習近煖熱現在緣故。 vị do tiên nghiệp nhân như tiền thuyết 。cập do kỳ mẫu tập cận noãn nhiệt hiện tại duyên cố 。 令彼胎藏黑黯色生。又母習近極寒室等。 lệnh bỉ thai tạng hắc ảm sắc sanh 。hựu mẫu tập cận cực hàn thất đẳng 。 令彼胎藏極白色生。又由其母多噉熱食。 lệnh bỉ thai tạng cực bạch sắc sanh 。hựu do kỳ mẫu đa đạm nhiệt thực/tự 。 令彼胎藏極赤色生。皮變異生者。 lệnh bỉ thai tạng cực xích sắc sanh 。bì biến dị sanh giả 。 謂由宿業因如前說。及由其母多習婬欲現在緣故。 vị do tú nghiệp nhân như tiền thuyết 。cập do kỳ mẫu đa tập dâm dục hiện tại duyên cố 。 令彼胎藏或癬疥癩等惡皮而生。支分變異生者。 lệnh bỉ thai tạng hoặc tiển giới lại đẳng ác bì nhi sanh 。chi phần biến dị sanh giả 。 謂由先業因如前說。 vị do tiên nghiệp nhân như tiền thuyết 。 及由其母多習馳走跳躑威儀及不避不平等現在緣故。 cập do kỳ mẫu đa tập trì tẩu khiêu trịch uy nghi cập bất tị bất bình đẳng hiện tại duyên cố 。 令彼胎藏諸根支分缺減而生。 lệnh bỉ thai tạng chư căn chi phần khuyết giảm nhi sanh 。 又彼胎藏若當為女。於母左脇倚脊向腹而住。若當為男。 hựu bỉ thai tạng nhược/nhã đương vi/vì/vị nữ 。ư mẫu tả hiếp ỷ tích hướng phước nhi trụ/trú 。nhược/nhã đương vi/vì/vị nam 。 於母右脇倚腹向脊而住。 ư mẫu hữu hiếp ỷ phước hướng tích nhi trụ/trú 。 又此胎藏極成滿時。其母不堪持此重胎。 hựu thử thai tạng cực thành mãn thời 。kỳ mẫu bất kham trì thử trọng thai 。 內風便發生大苦惱。又此胎藏業報所發生分風起。 nội phong tiện phát sanh đại khổ não 。hựu thử thai tạng nghiệp báo sở phát sanh phần phong khởi 。 令頭向下足便向上。胎衣纏裹而趣產門。 lệnh đầu hướng hạ túc tiện hướng thượng 。thai y triền khoả nhi thú sản môn 。 其正出時胎衣遂裂。分之兩腋。 kỳ chánh xuất thời thai y toại liệt 。phần chi lượng (lưỡng) dịch 。 出產門時名正生位。生後漸次觸生分觸。 xuất sản môn thời danh chánh sanh vị 。sanh hậu tiệm thứ xúc sanh phần xúc 。 所謂眼觸乃至意觸。次復隨墮施設事中。 sở vị nhãn xúc nãi chí ý xúc 。thứ phục tùy đọa thí thiết sự trung 。 所謂隨學世事言說。次復耽著家室。謂長大種類故。 sở vị tùy học thế sự ngôn thuyết 。thứ phục đam trước gia thất 。vị trường đại chủng loại cố 。 諸根成就故。次造諸業。謂起世間工巧業處。 chư căn thành tựu cố 。thứ tạo chư nghiệp 。vị khởi thế gian công xảo nghiệp xứ 。 次復受用境界。所謂色等。若可愛不可愛。 thứ phục thọ dụng cảnh giới 。sở vị sắc đẳng 。nhược/nhã khả ái bất khả ái 。 受此苦樂。謂由先業因。或由現在緣。 thọ/thụ thử khổ lạc/nhạc 。vị do tiên nghiệp nhân 。hoặc do hiện tại duyên 。 隨緣所牽或往五趣或向涅槃。 tùy duyên sở khiên hoặc vãng ngũ thú hoặc hướng Niết-Bàn 。 又諸有情。隨於如是有情類中自體生時。 hựu chư hữu tình 。tùy ư như thị hữu tình loại trung tự thể sanh thời 。 彼有情類於此有情作四種緣。 bỉ hữu tình loại ư thử hữu tình tác tứ chủng duyên 。 謂種子所引故。食所資養故。隨逐守護故。 vị chủng tử sở dẫn cố 。thực/tự sở tư dưỡng cố 。tùy trục thủ hộ cố 。 隨學造作身語業故。初謂父母精血所引。 tùy học tạo tác thân ngữ nghiệp cố 。sơ vị phụ mẫu tinh huyết sở dẫn 。 次彼生已知其所欲。方求飲食而用資長。 thứ bỉ sanh dĩ tri kỳ sở dục 。phương cầu ẩm thực nhi dụng tư trường/trưởng 。 次常隨逐專志守護。不令起作非時之行及不平等行。 thứ thường tùy trục chuyên chí thủ hộ 。bất lệnh khởi tác phi thời chi hạnh/hành/hàng cập bất bình đẳng hạnh/hành/hàng 。 次令習學世俗言說等事。由長大種類故。 thứ lệnh tập học thế tục ngôn thuyết đẳng sự 。do trường đại chủng loại cố 。 諸根成就故。此復於餘此復於餘。 chư căn thành tựu cố 。thử phục ư dư thử phục ư dư 。 如是展轉諸有情類。無始時來受苦受樂。 như thị triển chuyển chư hữu tình loại 。vô thủy thời lai thọ khổ thọ/thụ lạc/nhạc 。 未曾獲得出苦樂法。乃至諸佛未證菩提。 vị tằng hoạch đắc xuất khổ lạc/nhạc Pháp 。nãi chí chư Phật vị chứng Bồ-đề 。 若從他聞音。及內正思惟。由如是故方得漏盡。 nhược/nhã tòng tha văn âm 。cập nội chánh tư duy 。do như thị cố phương đắc lậu tận 。 如是句義甚為難悟。謂我無有若分若誰若事。 như thị cú nghĩa thậm vi/vì/vị nạn/nan ngộ 。vị ngã vô hữu nhược/nhã phần nhược/nhã thùy nhược sự 。 我亦都非若分若誰若事。 ngã diệc đô phi nhược/nhã phần nhược/nhã thùy nhược sự 。 如是略說內分死生已。 như thị lược thuyết nội phần tử sanh dĩ 。 云何外分若壞若成。 vân hà ngoại phần nhược/nhã hoại nhược/nhã thành 。 謂由諸有情所作能感成壞業故。若有能感壞業現前。 vị do chư hữu tình sở tác năng cảm thành hoại nghiệp cố 。nhược hữu năng cảm hoại nghiệp hiện tiền 。 爾時便有外壞緣起。由彼外分皆悉散壞。 nhĩ thời tiện hữu ngoại hoại duyên khởi 。do bỉ ngoại phần giai tất tán hoại 。 非如內分由壽量盡。何以故。 phi như nội phần do thọ lượng tận 。hà dĩ cố 。 由一切外分所有麁色四大。所成恒相續住。非如內分。 do nhất thiết ngoại phần sở hữu thô sắc tứ đại 。sở thành hằng tướng tục trụ/trú 。phi như nội phần 。 又感成器世間業。此業決定能引劫住不增不減。 hựu cảm thành khí thế gian nghiệp 。thử nghiệp quyết định năng dẫn kiếp trụ/trú bất tăng bất giảm 。 若有情數時無決定。所以者何。 nhược hữu Tình số thời vô quyết định 。sở dĩ giả hà 。 由彼造作種種業故或過一劫。或復減少。乃至一歲。 do bỉ tạo tác chủng chủng nghiệp cố hoặc quá/qua nhất kiếp 。hoặc phục giảm thiểu 。nãi chí nhất tuế 。 又彼壞劫由三種災。一者火災能壞世間。 hựu bỉ hoại kiếp do tam chủng tai 。nhất giả hỏa tai năng hoại thế gian 。 從無間獄乃至梵世。二者水災能壞一切。 tùng Vô gián ngục nãi chí phạm thế 。nhị giả thủy tai năng hoại nhất thiết 。 乃至第二靜慮。三者風災能壞一切。 nãi chí đệ nhị tĩnh lự 。tam giả phong tai năng hoại nhất thiết 。 乃至第三靜慮。第四靜慮無災能壞。 nãi chí đệ tam tĩnh lự 。đệ tứ tĩnh lự vô tai năng hoại 。 由彼諸天身與宮殿俱生俱沒故。更無能壞因緣法故。 do bỉ chư Thiên thân dữ cung điện câu sanh câu một cố 。cánh vô năng hoại nhân duyên pháp cố 。 復有三災之頂。 phục hưũ tam tai chi đảnh/đính 。 謂第二靜慮第三靜慮第四靜慮。又此世間二十中劫壞。 vị đệ nhị tĩnh lự đệ tam tĩnh lự đệ tứ tĩnh lự 。hựu thử thế gian nhị thập trung kiếp hoại 。 二十中劫壞已空。二十中劫成。二十中劫成已住。 nhị thập trung kiếp hoại dĩ không 。nhị thập trung kiếp thành 。nhị thập trung kiếp thành dĩ trụ/trú 。 如是八十中劫。假立為一大劫數。 như thị bát thập trung kiếp 。giả lập vi/vì/vị nhất Đại kiếp số 。 又梵世間壽量一劫。此最後壞亦最初成。 hựu phạm thế gian thọ lượng nhất kiếp 。thử tối hậu hoại diệc tối sơ thành 。 當知此劫異相建立。謂梵眾天。二十中劫合為一劫。 đương tri thử kiếp dị tướng kiến lập 。vị phạm chúng Thiên 。nhị thập trung kiếp hợp vi/vì/vị nhất kiếp 。 即依此劫施設壽量。梵前益天。 tức y thử kiếp thí thiết thọ lượng 。phạm tiền ích Thiên 。 四十中劫合為一劫。即依此劫施設壽量。若大梵天。 tứ thập trung kiếp hợp vi/vì/vị nhất kiếp 。tức y thử kiếp thí thiết thọ lượng 。nhược/nhã đại phạm thiên 。 六十中劫合為一劫。即依此劫施設壽量。 lục thập trung kiếp hợp vi/vì/vị nhất kiếp 。tức y thử kiếp thí thiết thọ lượng 。 云何火災能壞世間。謂有如是時。 vân hà hỏa tai năng hoại thế gian 。vị hữu như Thị thời 。 世間有情壽量無限。從此漸減。 thế gian hữu tình thọ lượng vô hạn 。tòng thử tiệm giảm 。 乃至壽量經八萬歲。彼復受行不善法故。 nãi chí thọ lượng Kinh bát vạn tuế 。bỉ phục thọ/thụ hạnh/hành/hàng bất thiện pháp cố 。 壽量轉減乃至十歲。彼復獲得厭離之心受行善法。 thọ lượng chuyển giảm nãi chí thập tuế 。bỉ phục hoạch đắc yếm ly chi tâm thọ/thụ hạnh/hành/hàng thiện Pháp 。 由此因緣壽量漸增乃至八萬。 do thử nhân duyên thọ lượng tiệm tăng nãi chí bát vạn 。 如是壽量一減一增合成一中劫。 như thị thọ lượng nhất giảm nhất tăng hợp thành nhất trung kiếp 。 又此中劫復有三種小災出現。謂儉病刀。儉災者。所謂人壽三十歲時。 hựu thử trung kiếp phục hưũ tam chủng tiểu tai xuất hiện 。vị kiệm bệnh đao 。kiệm tai giả 。sở vị nhân thọ tam thập tuế thời 。 方始建立。當爾之時。精妙飲食不可復得。 phương thủy kiến lập 。đương nhĩ chi thời 。tinh diệu ẩm thực bất khả phục đắc 。 唯煎煮朽骨共為讌會。 duy tiên chử hủ cốt cọng vi/vì/vị yên hội 。 若遇得一粒稻麥粟稗等子。重若末尼。藏置箱篋而守護之。 nhược/nhã ngộ đắc nhất lạp đạo mạch túc bại đẳng tử 。trọng nhược/nhã mạt ni 。tạng trí tương khiếp nhi thủ hộ chi 。 彼諸有情多無氣勢。蹎僵在地不復能起。 bỉ chư hữu tình đa vô khí thế 。蹎cương tại địa bất phục năng khởi 。 由此飢儉有。情之類亡沒殆盡。此之儉災。 do thử cơ kiệm hữu 。Tình chi loại vong một đãi tận 。thử chi kiệm tai 。 經七年七月七日七夜方乃得過。 Kinh thất niên thất nguyệt thất nhật thất dạ phương nãi đắc quá/qua 。 彼諸有情復共聚集起下厭離。 bỉ chư hữu tình phục cọng tụ tập khởi hạ yếm ly 。 由此因緣壽不退減儉災遂息。又若人壽二十歲時。 do thử nhân duyên thọ bất thoái giảm kiệm tai toại tức 。hựu nhược/nhã nhân thọ nhị thập tuế thời 。 本起厭患今乃退捨。爾時多有疫氣障癘。 bổn khởi yếm hoạn kim nãi thoái xả 。nhĩ thời đa hữu dịch khí chướng lệ 。 災橫熱惱相續而生。彼諸有情遇此諸病多悉殞沒。 tai hoạnh nhiệt não tướng tục nhi sanh 。bỉ chư hữu tình ngộ thử chư bệnh đa tất vẫn một 。 如是病災。經七月七日七夜方乃得過。 như thị bệnh tai 。Kinh thất nguyệt thất nhật thất dạ phương nãi đắc quá/qua 。 彼諸有情復共聚集起中厭離。 bỉ chư hữu tình phục cọng tụ tập khởi trung yếm ly 。 由此因緣壽量無減病災乃息。又人壽十歲時。 do thử nhân duyên thọ lượng vô giảm bệnh tai nãi tức 。hựu nhân thọ thập tuế thời 。 本起厭患今還退捨。爾時有情展轉相見。各起猛利殺害之心。 bổn khởi yếm hoạn kim hoàn thoái xả 。nhĩ thời hữu tình triển chuyển tướng kiến 。các khởi mãnh lợi sát hại chi tâm 。 由此因緣隨執草木及以瓦石。 do thử nhân duyên tùy chấp thảo mộc cập dĩ ngõa thạch 。 皆成最極銳利刀劍。更相殘害死喪略盡。如是刀災。 giai thành tối cực nhuệ lợi đao kiếm 。cánh tướng tàn hại tử tang lược tận 。như thị đao tai 。 極經七日方乃得過。 cực Kinh thất nhật phương nãi đắc quá/qua 。 爾時有情復有三種最極衰損。謂壽量衰損。依止衰損。資具衰損。 nhĩ thời hữu tình phục hưũ tam chủng tối cực suy tổn 。vị thọ lượng suy tổn 。y chỉ suy tổn 。tư cụ suy tổn 。 壽量衰損者。所謂壽量極至十歲。依止衰損者。 thọ lượng suy tổn giả 。sở vị thọ lượng cực chí thập tuế 。y chỉ suy tổn giả 。 謂其身量極至一搩或復一握。 vị kỳ thân lượng cực chí nhất 搩hoặc phục nhất ác 。 資具衰損者。爾時有情唯以粟稗為食中第一。 tư cụ suy tổn giả 。nhĩ thời hữu tình duy dĩ túc bại vi/vì/vị thực/tự trung đệ nhất 。 以髮毼為衣中第一。以鐵為莊嚴中第一。 dĩ phát 毼vi/vì/vị y trung đệ nhất 。dĩ thiết vi/vì/vị trang nghiêm trung đệ nhất 。 五種上味悉皆隱沒。 ngũ chủng thượng vị tất giai ẩn một 。 所謂酥蜜油鹽等味及甘蔗變味。 sở vị tô mật du diêm đẳng vị cập cam giá biến vị 。 爾時有情展轉聚集起上厭離不復退減又能棄捨損減壽量惡不善法。 nhĩ thời hữu tình triển chuyển tụ tập khởi thượng yếm ly bất phục thoái giảm hựu năng khí xả tổn giảm thọ lượng ác bất thiện pháp 。 受行增長壽量善法。 thọ/thụ hạnh/hành/hàng tăng trường thọ lượng thiện Pháp 。 由此因緣壽量色力富樂自在皆漸增長。乃至壽量經八萬歲。 do thử nhân duyên thọ lượng sắc lực phú lạc/nhạc tự tại giai tiệm tăng trưởng 。nãi chí thọ lượng Kinh bát vạn tuế 。 如是二十減二十增。合四十增減便出住劫。 như thị nhị thập giảm nhị thập tăng 。hợp tứ thập tăng giảm tiện xuất trụ kiếp 。 於最後增已。爾時那落迦有情唯沒不生。 ư tối hậu tăng dĩ 。nhĩ thời na lạc ca hữu tình duy một bất sanh 。 如是漸漸乃至沒盡。當知說名那落迦世間壞。 như thị tiệm tiệm nãi chí một tận 。đương tri thuyết danh na lạc ca thế gian hoại 。 如那落迦壞。傍生餓鬼壞亦如是。 như na lạc ca hoại 。bàng sanh ngạ quỷ hoại diệc như thị 。 爾時人中隨一有情自然法爾所得第二靜慮。 nhĩ thời nhân trung tùy nhất hữu tình tự nhiên Pháp nhĩ sở đắc đệ nhị tĩnh lự 。 其餘有情展轉隨學亦復如是。 kỳ dư hữu tình triển chuyển tùy học diệc phục như thị 。 皆此沒已生極淨光天眾同分中。當知爾時說名人世間壞。 giai thử một dĩ sanh cực Tịnh Quang Thiên Chúng đồng phần trung 。đương tri nhĩ thời thuyết danh nhân thế gian hoại 。 如人趣既爾。天趣亦然。 như nhân thú ký nhĩ 。thiên thú diệc nhiên 。 當於此時五趣世間居住之處。無一有情可得。所有資具亦不可得。 đương ư thử thời ngũ thú thế gian cư trụ/trú chi xứ/xử 。vô nhất hữu tình khả đắc 。sở hữu tư cụ diệc bất khả đắc 。 非唯資具不可復得。爾時天雨亦不可得。 phi duy tư cụ bất khả phục đắc 。nhĩ thời Thiên vũ diệc bất khả đắc 。 由無雨故大地所有藥草叢林皆悉枯槁。 do vô vũ cố Đại địa sở hữu dược thảo tùng lâm giai tất khô cảo 。 復由無雨之所攝故。令此日輪熱勢增大。 phục do vô vũ chi sở nhiếp cố 。lệnh thử nhật luân nhiệt thế tăng Đại 。 又諸有情能感壞劫業增上力故。 hựu chư hữu tình năng cảm hoại kiếp nghiệp tăng thượng lực cố 。 及依六種所燒事故。復有六日輪漸次而現。 cập y lục chủng sở thiêu sự cố 。phục hưũ lục nhật luân tiệm thứ nhi hiện 。 彼諸日輪望舊日輪。所有熱勢踰前四倍。 bỉ chư nhật luân vọng cựu nhật luân 。sở hữu nhiệt thế du tiền tứ bội 。 既成七已熱遂增七。 ký thành thất dĩ nhiệt toại tăng thất 。 云何名為六所燒事。一小大溝坑。 vân hà danh vi/vì/vị lục sở thiêu sự 。nhất tiểu Đại câu khanh 。 由第二日輪之所枯竭。二小河大河。 do đệ nhị nhật luân chi sở khô kiệt 。nhị tiểu hà đại hà 。 由第三日輪之所枯竭。三無熱大池。 do đệ tam nhật luân chi sở khô kiệt 。tam vô nhiệt Đại trì 。 由第四日輪之所枯竭。四者大海。 do đệ tứ nhật luân chi sở khô kiệt 。tứ giả đại hải 。 由第五日輪及第六一分之所枯竭。五蘇迷盧山及以大地體堅實故。 do đệ ngũ nhật luân cập đệ lục nhất phân chi sở khô kiệt 。ngũ tô mê lô sơn cập dĩ Đại địa thể kiên thật cố 。 由第六一分及第七日輪之所燒然。 do đệ lục nhất phân cập đệ thất nhật luân chi sở thiêu nhiên 。 即此火焰為風所鼓。展轉熾盛極至梵世。 tức thử hỏa diệm vi/vì/vị phong sở cổ 。triển chuyển sí thịnh cực chí phạm thế 。 又如是等略為三事。一水所生事。謂藥草等。由初所槁。 hựu như thị đẳng lược vi/vì/vị tam sự 。nhất thủy sở sanh sự 。vị dược thảo đẳng 。do sơ sở cảo 。 二即水事。由五所涸。 nhị tức thủy sự 。do ngũ sở hạc 。 三恒相續住體堅實事。由二所燒。如是世界皆悉燒已。 tam hằng tướng tục trụ/trú thể kiên thật sự 。do nhị sở thiêu 。như thị thế giới giai tất thiêu dĩ 。 乃至灰墨及與餘影皆不可得。廣說如經。 nãi chí hôi mặc cập dữ dư ảnh giai bất khả đắc 。quảng thuyết như Kinh 。 從此名為器世間已壞。滿足二十中劫。 tòng thử danh vi khí thế gian dĩ hoại 。mãn túc nhị thập trung kiếp 。 如是壞已復二十中劫住。 như thị hoại dĩ phục nhị thập trung kiếp trụ/trú 。 云何水災。謂過七火災已。 vân hà thủy tai 。vị quá/qua thất hỏa tai dĩ 。 於第二靜慮中有俱生水界起。壞器世間如水消鹽。 ư đệ nhị tĩnh lự trung hữu câu sanh thủy giới khởi 。hoại khí thế gian như thủy tiêu diêm 。 此之水界與器世間一時俱沒。如是沒已。 thử chi thủy giới dữ khí thế gian nhất thời câu một 。như thị một dĩ 。 復二十中劫住。 phục nhị thập trung kiếp trụ/trú 。 云何風災。謂七水災過已。復七火災。 vân hà phong tai 。vị thất thủy tai quá/qua dĩ 。phục thất hỏa tai 。 從此無間於第三靜慮中有俱生風界起。 tòng thử Vô gián ư đệ tam tĩnh lự trung hữu câu sanh phong giới khởi 。 壞器世間。如風乾支節復能消盡。 hoại khí thế gian 。như phong kiền chi tiết phục năng tiêu tận 。 此之風界與器世間一時俱沒。所以者何。 thử chi phong giới dữ khí thế gian nhất thời câu một 。sở dĩ giả hà 。 現見有一由風界發。 hiện kiến hữu nhất do phong giới phát 。 乃令其骨皆悉消盡從此壞已復二十中劫住。如是略說世間已壞。 nãi lệnh kỳ cốt giai tất tiêu tận tòng thử hoại dĩ phục nhị thập trung kiếp trụ/trú 。như thị lược thuyết thế gian dĩ hoại 。 云何世間成。謂過如是二十中劫已。 vân hà thế gian thành 。vị quá/qua như thị nhị thập trung kiếp dĩ 。 一切有情業增上力故世間復成。 nhất thiết hữu tình nghiệp tăng thượng lực cố thế gian phục thành 。 爾時最初於虛空中。第三靜慮器世間成。如第三靜慮。 nhĩ thời tối sơ ư hư không trung 。đệ tam tĩnh lự khí thế gian thành 。như đệ tam tĩnh lự 。 第二及初亦復如是。爾時第三災頂有諸有情。 đệ nhị cập sơ diệc phục như thị 。nhĩ thời đệ tam tai đảnh/đính hữu chư hữu tình 。 由壽盡故業盡故福盡故。 do thọ tận cố nghiệp tận cố phước tận cố 。 從彼沒已生第三靜慮。餘一切處漸次亦爾。復從第二災頂。 tòng bỉ một dĩ sanh đệ tam tĩnh lự 。dư nhất thiết xứ tiệm thứ diệc nhĩ 。phục tùng đệ nhị tai đảnh/đính 。 生第二靜慮。餘一切處應知亦爾。 sanh đệ nhị tĩnh lự 。dư nhất thiết xứ ứng tri diệc nhĩ 。 復從第一災頂。 phục tùng đệ nhất tai đảnh/đính 。 有一有情由壽等盡故從彼沒已生初靜慮。梵世界中為最大梵。 hữu nhất hữu tình do thọ đẳng tận cố tòng bỉ một dĩ sanh sơ tĩnh lự 。phạm thế giới trung vi/vì/vị tối đại phạm 。 由獨一故而懷不悅便有希望。 do độc nhất cố nhi hoài bất duyệt tiện hữu hy vọng 。 今當云何令餘有情亦來生此。當發心時。諸餘有情由壽等盡故。 kim đương vân hà lệnh dư hữu tình diệc lai sanh thử 。đương phát tâm thời 。chư dư hữu tình do thọ đẳng tận cố 。 從第二靜慮沒已。生初靜慮彼同分中。 tùng đệ nhị tĩnh lự một dĩ 。sanh sơ tĩnh lự bỉ đồng phần trung 。 如是下三靜慮。器及有情世間成已。 như thị hạ tam tĩnh lự 。khí cập hữu tình thế gian thành dĩ 。 於虛空中欲界四天宮殿漸成。 ư hư không trung dục giới tứ thiên cung điện tiệm thành 。 當知彼諸虛空宮殿皆如化出。 đương tri bỉ chư hư không cung điện giai như hóa xuất 。 又諸有情從極淨光天眾同分沒。而來生此諸宮殿中。餘如前說。 hựu chư hữu tình tùng cực Tịnh Quang Thiên Chúng đồng phần một 。nhi lai sanh thử chư cung điện trung 。dư như tiền thuyết 。 自此以後有大風輪。量等三千大千世界。 tự thử dĩ hậu hữu Đại phong luân 。lượng đẳng tam thiên đại thiên thế giới 。 從下而起。與彼世界作所依持。 tòng hạ nhi khởi 。dữ bỉ thế giới tác sở y trì 。 為欲安立無有宮殿諸有情類。此大風輪有二種相。 vi/vì/vị dục an lập vô hữu cung điện chư hữu tình loại 。thử Đại phong luân hữu nhị chủng tướng 。 謂仰周布。及傍側布。 vị ngưỡng châu bố 。cập bàng trắc bố 。 由此持水令不散墜。次由彼業增上力故。 do thử trì thủy lệnh bất tán trụy 。thứ do bỉ nghiệp tăng thượng lực cố 。 於虛空界金藏雲興。從此降雨注風輪上。 ư hư không giới kim tạng vân hưng 。tòng thử hàng vũ chú phong luân thượng 。 次復起風鼓水令堅。此即名為金性地輪。 thứ phục khởi phong cổ thủy lệnh kiên 。thử tức danh vi kim tánh địa luân 。 上堪水雨之所激注。下為風颷之所衝薄。 thượng kham thủy vũ chi sở kích chú 。hạ vi/vì/vị phong 颷chi sở xung bạc 。 此地成已即由彼業增上力故。空中復起諸界藏雲。 thử địa thành dĩ tức do bỉ nghiệp tăng thượng lực cố 。không trung phục khởi chư giới tạng vân 。 又從彼雲降種種雨。然其雨水。 hựu tòng bỉ vân hàng chủng chủng vũ 。nhiên kỳ vũ thủy 。 乃依金性地輪而住。次復風起鼓水令堅。 nãi y kim tánh địa luân nhi trụ/trú 。thứ phục phong khởi cổ thủy lệnh kiên 。 即由此風力所引故。諸有清淨第一最勝精妙性者。 tức do thử phong lực sở dẫn cố 。chư hữu thanh tịnh đệ nhất tối thắng tinh diệu tánh giả 。 成蘇迷盧山。此山成已四寶為體。所謂金銀頗胝琉璃。 thành tô mê lô sơn 。thử sơn thành dĩ tứ bảo vi/vì/vị thể 。sở vị kim ngân phả chi lưu ly 。 若中品性者。成七金山。謂持雙山。 nhược/nhã trung phẩm tánh giả 。thành thất kim sơn 。vị trì song sơn 。 毘那矺迦山。馬耳山。善見山。朅達洛迦山。持軸山。 Tì na 矺Ca sơn 。mã nhĩ sơn 。thiện kiến sơn 。khiết đạt lạc ca sơn 。trì trục sơn 。 尼民達羅山。如是諸山其峯布列。 ni dân đạt la sơn 。như thị chư sơn kỳ phong bố liệt 。 各由形狀差別為名。繞蘇迷盧次第而住。 các do hình trạng sái biệt vi/vì/vị danh 。nhiễu tô mê lô thứ đệ nhi trụ/trú 。 蘇迷盧量高八萬踰繕那。廣亦如之。 tô mê lô lượng cao bát vạn du thiện na 。quảng diệc như chi 。 下入水際量亦復爾。又持雙山等彼之半。 hạ nhập thủy tế lượng diệc phục nhĩ 。hựu trì song sơn đẳng bỉ chi bán 。 從此次第餘六金山。其量漸減各等其半。若下品性者。 tòng thử thứ đệ dư lục kim sơn 。kỳ lượng tiệm giảm các đẳng kỳ bán 。nhược/nhã hạ phẩm tánh giả 。 於蘇迷盧四邊七金山外。 ư tô mê lô tứ biên thất kim sơn ngoại 。 成四大洲及八中洲并輪圍山。此山輪圍四洲而住。 thành tứ đại châu cập bát trung châu tinh luân vi sơn 。thử sơn luân vi tứ châu nhi trụ/trú 。 量等尼民達羅之半。復成非天宮殿。此宮在蘇迷盧下。 lượng đẳng ni dân đạt la chi bán 。phục thành phi Thiên cung điện 。thử cung tại tô mê lô hạ 。 依水而居。復成大雪山及無熱池周圍崖岸。 y thủy nhi cư 。phục thành Đại tuyết sơn cập vô nhiệt trì châu vi nhai ngạn 。 次成最下八大那洛迦處諸大那洛迦及獨 thứ thành tối hạ bát đại na lạc Ca xứ/xử chư Đại na lạc Ca cập độc 一那洛迦寒那洛迦近邊那洛迦。 nhất na lạc Ca hàn na lạc Ca cận biên na lạc Ca 。 復成一分鬼傍生處。四大洲者。謂南贍部洲。 phục thành nhất phân quỷ bàng sanh xứ/xử 。tứ đại châu giả 。vị Nam thiệm bộ châu 。 東毘提訶洲。西瞿陀尼洲。北拘盧洲。 Đông tỳ đề ha châu 。Tây Cồ đà ni châu 。Bắc-câu-lô châu 。 其贍部洲形如車箱。毘提訶洲形如半月。瞿陀尼洲其形圓滿。 kỳ thiệm bộ châu hình như xa tương 。tỳ đề ha châu hình như bán nguyệt 。Cồ đà ni châu kỳ hình viên mãn 。 北拘盧洲其形四方。贍部洲量。 Bắc-câu-lô châu kỳ hình tứ phương 。thiệm bộ châu lượng 。 六千五百踰繕那。毘提訶洲量。七千踰繕那。瞿陀尼洲量。 lục thiên ngũ bách du thiện na 。tỳ đề ha châu lượng 。thất thiên du thiện na 。Cồ đà ni châu lượng 。 七千五百踰繕那。拘盧洲量。八千踰繕那。 thất thiên ngũ bách du thiện na 。câu-lô châu lượng 。bát thiên du thiện na 。 又七金山其間有水具八支德。名為內海。 hựu thất kim sơn kỳ gian hữu thủy cụ bát chi đức 。danh vi nội hải 。 復成諸龍宮。有八大龍並經劫住。 phục thành chư long cung 。hữu bát đại long tịnh Kinh kiếp trụ/trú 。 謂持地龍王。歡喜近喜龍王。馬騾龍王。目支隣陀龍王。 vị trì địa long Vương 。hoan hỉ cận hỉ long Vương 。mã loa long Vương 。mục chi lân đà long Vương 。 意猛龍王。持國龍王。大黑龍王。黳羅葉龍王。 ý mãnh long Vương 。trì quốc long Vương 。Đại hắc long Vương 。黳La diệp long Vương 。 是諸龍王由帝釋力數與非天共相戰諍。 thị chư long Vương do Đế Thích lực số dữ phi thiên cộng tướng chiến tránh 。 其諸龍眾類有四種。謂卵生胎生濕生化生。 kỳ chư long chúng loại hữu tứ chủng 。vị noãn sanh thai sanh thấp sanh hóa sanh 。 妙翅鳥中四類亦爾。 diệu sí điểu trung tứ loại diệc nhĩ 。 復有餘水在內海外故名外海。又依蘇迷盧根有四重級。 phục hưũ dư thủy tại nội hải ngoại cố danh ngoại hải 。hựu y tô mê lô căn hữu tứ trọng cấp 。 從蘇迷盧初級傍出一萬六千踰繕那量。 tùng tô mê lô sơ cấp bàng xuất nhất vạn lục thiên du thiện na lượng 。 即從此量半半漸減。 tức tòng thử lượng bán bán tiệm giảm 。 如其次第餘級應知有堅手神住最初級。血手神住第二級。 như kỳ thứ đệ dư cấp ứng tri hữu kiên thủ Thần trụ/trú tối sơ cấp 。huyết thủ Thần trụ/trú đệ nhị cấp 。 常醉神住第三級。持鬘神住第四級。 thường túy Thần trụ/trú đệ tam cấp 。trì man Thần trụ/trú đệ tứ cấp 。 蘇迷盧頂四隅之上有四大峯。各高五百踰繕那量。 tô mê lô đảnh/đính tứ ngung chi thượng hữu tứ đại phong 。các cao ngũ bách du thiện na lượng 。 有諸藥叉。謂金剛手止住其中。 hữu chư dược xoa 。vị Kim Cương Thủ chỉ trụ kỳ trung 。 又持雙山於其四面有四王都。 hựu trì song sơn ư kỳ tứ diện hữu tứ vương đô 。 東南西北隨其次第。謂持國增長醜目多聞。 Đông Nam Tây Bắc tùy kỳ thứ đệ 。vị trì quốc tăng trưởng Xú mục đa văn 。 四大天王之所居止。諸餘金山是彼四王村邑部落。 tứ đại thiên vương chi sở cư chỉ 。chư dư kim sơn thị bỉ tứ vương thôn ấp bộ lạc 。 又近雪山有大金崖名非天脅。 hựu cận tuyết sơn hữu Đại kim nhai danh phi thiên hiếp 。 其量縱廣五十踰繕那。善住龍王常所居鎮。 kỳ lượng túng quảng ngũ thập du thiện na 。thiện trụ long vương thường sở cư trấn 。 又天帝釋時來遊幸。此中有樹名曰善住。 hựu Thiên đế thích thời lai du hạnh 。thử trung hữu thụ/thọ danh viết thiện trụ/trú 。 多羅樹行七重圍繞。復有大池名漫陀吉尼。 Ta-la thụ hạnh/hành/hàng thất trọng vi nhiễu 。phục hưũ Đại trì danh mạn đà cát ni 。 五百小池以為眷屬。 ngũ bách tiểu trì dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。 善住大龍與五百牝象前後圍繞遊戲其池。隨欲變現。 thiện trụ/trú Đại long dữ ngũ bách tẫn tượng tiền hậu vi nhiễu du hí kỳ trì 。tùy dục biến hiện 。 便入此池採蓮花根以供所食。即於此側有無熱大池。 tiện nhập thử trì thải liên hoa căn dĩ cung/cúng sở thực/tự 。tức ư thử trắc hữu vô nhiệt Đại trì 。 其量深廣各五十踰繕那。微細金沙遍布其底。 kỳ lượng thâm quảng các ngũ thập du thiện na 。vi tế kim sa biến bố kỳ để 。 八支德水彌滿其中。形色殊妙端嚴憙見。 bát chi đức thủy di mãn kỳ trung 。hình sắc thù diệu đoan nghiêm Hỉ-Kiến 。 從此派流為四大河。一名殑伽。二名信度。 tòng thử phái lưu vi/vì/vị tứ đại hà 。nhất danh Hằng hà 。nhị danh tín độ 。 三名私多。四名縛芻。 tam danh tư đa 。tứ danh phược sô 。 復次於蘇迷盧頂處中建立帝釋天宮。 phục thứ ư tô mê lô đảnh/đính xứ trung kiến lập đế thích Thiên cung 。 縱廣十千踰繕那量。 túng quảng thập thiên du thiện na lượng 。 所餘之處是彼諸天村邑聚落。其山四面對四大洲。四寶所成。 sở dư chi xứ/xử thị bỉ chư Thiên thôn ấp tụ lạc 。kỳ sơn tứ diện đối tứ đại châu 。tứ bảo sở thành 。 謂對贍部洲琉璃為面。對毘提訶白銀為面。 vị đối thiệm bộ châu lưu ly vi/vì/vị diện 。đối tỳ đề ha bạch ngân vi/vì/vị diện 。 對瞿陀尼黃金為面。對拘盧洲頗胝為面。 đối Cồ đà ni hoàng kim vi/vì/vị diện 。đối câu-lô châu phả chi vi/vì/vị diện 。 又贍部洲循其邊際有輪王路真金所成。 hựu thiệm bộ châu tuần kỳ biên tế hữu luân Vương lộ chân kim sở thành 。 如四大王天。有情膝量沒住大海。 như tứ đại vương Thiên 。hữu tình tất lượng một trụ/trú đại hải 。 若輪王出世。如彼膝量海水減焉。 nhược/nhã luân Vương xuất thế 。như bỉ tất lượng hải thủy giảm yên 。 又無熱池南有一大樹。名為贍部。是故此洲從彼得名。 hựu vô nhiệt trì Nam hữu nhất Đại thụ/thọ 。danh vi thiệm bộ 。thị cố thử châu tòng bỉ đắc danh 。 次於此北。有設拉末梨大樹叢林。 thứ ư thử Bắc 。hữu thiết lạp mạt lê Đại thụ/thọ tùng lâm 。 四生種類妙翅諸鳥栖集其中。 tứ sanh chủng loại diệu sí chư điểu tê tập kỳ trung 。 此四大洲各二中洲以為眷屬。復有一洲羅剎所住。 thử tứ đại châu các nhị trung châu dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。phục hưũ nhất châu La-sát sở trụ 。 如是器世間成已。有諸有情。 như thị khí thế gian thành dĩ 。hữu chư hữu tình 。 從極淨光天眾同分沒來生此中。餘如前說。 tùng cực Tịnh Quang Thiên Chúng đồng phần một lai sanh thử trung 。dư như tiền thuyết 。 此皆由彼感劫初業。此業第一最勝微妙。欲界所攝。 thử giai do bỉ cảm kiếp sơ nghiệp 。thử nghiệp đệ nhất tối thắng vi diệu 。dục giới sở nhiếp 。 唯於此時此業感果。非於餘時。 duy ư thử thời thử nghiệp cảm quả 。phi ư dư thời 。 爾時有情名劫初者。又彼有色從意所生。 nhĩ thời hữu tình danh kiếp sơ giả 。hựu bỉ hữu sắc tùng ý sở sanh 。 如是一切如經廣說。彼於爾時未有家宅及諸聚落。 như thị nhất thiết như Kinh quảng thuyết 。bỉ ư nhĩ thời vị hữu gia trạch cập chư tụ lạc 。 一切大地面皆平正。 nhất thiết Đại địa diện giai bình chánh 。 自此以後由諸有情福業力故有地味生。如是漸次地餅林藤。 tự thử dĩ hậu do chư hữu tình phước nghiệp lực cố hữu địa vị sanh 。như thị tiệm thứ địa bính lâm đằng 。 不種粳稻自然出現。無糠無(禾*乞)。次有粳稻。 bất chủng canh đạo tự nhiên xuất hiện 。vô khang vô (hòa *khất )。thứ hữu canh đạo 。 有(禾*乞)有糠。次復處處粳稻叢生。 hữu (hòa *khất )hữu khang 。thứ phục xứ xứ canh đạo tùng sanh 。 於是有情方現攝受。次由受用味等資緣。 ư thị hữu tình phương hiện nhiếp thọ 。thứ do thọ dụng vị đẳng tư duyên 。 有情之類惡色便起光明遂滅。其多食者惡色逾增身極沈重。 hữu tình chi loại ác sắc tiện khởi quang minh toại diệt 。kỳ đa thực/tự giả ác sắc du tăng thân cực trầm trọng 。 此諸有情互相輕毀惡法現行。 thử chư hữu tình hỗ tương khinh hủy ác pháp hiện hạnh/hành/hàng 。 由此因緣所有味等漸沒於地。如經廣說。 do thử nhân duyên sở hữu vị đẳng tiệm một ư địa 。như Kinh quảng thuyết 。 復從此緣諸有情類更相顧眄便起愛染。 phục tòng thử duyên chư hữu tình loại cánh tướng cố miện tiện khởi ái nhiễm 。 次由能感男女業故。一分有情男根生起。 thứ do năng cảm nam nữ nghiệp cố 。nhất phân hữu tình nam căn sanh khởi 。 一分有情女根生起。遞相陵犯起諸邪行。 nhất phân hữu tình nữ căn sanh khởi 。đệ tướng lăng phạm khởi chư tà hành 。 遂為他人之所訶呰。方造室宅以自隱蔽。 toại vi/vì/vị tha nhân chi sở ha 呰。phương tạo thất trạch dĩ tự ẩn tế 。 復由攝受粳稻因故。遂於其地復起攝受。 phục do nhiếp thọ canh đạo nhân cố 。toại ư kỳ địa phục khởi nhiếp thọ 。 由此緣已更相爭奪。不與取法從此而生。 do thử duyên dĩ cánh tướng tranh đoạt 。bất dữ thủ Pháp tòng thử nhi sanh 。 即由此緣立司契者。彼最初王名大等意。 tức do thử duyên lập ti khế giả 。bỉ tối sơ Vương danh Đại đẳng ý 。 如是便有剎帝利眾婆羅門眾吠舍眾戍陀羅眾。 như thị tiện hữu Sát đế lợi chúng Bà-la-môn chúng phệ xá chúng thú đà la chúng 。 出現世間。漸次因緣如經廣說。 xuất hiện thế gian 。tiệm thứ nhân duyên như Kinh quảng thuyết 。 又彼依止光明既滅。世間便有大黑闇生。日月星宿漸漸而起。 hựu bỉ y chỉ quang minh ký diệt 。thế gian tiện hữu Đại hắc ám sanh 。nhật nguyệt tinh tú tiệm tiệm nhi khởi 。 其日輪量五十一踰繕那。 kỳ nhật luân lượng ngũ thập nhất du thiện na 。 當知月輪其量減一。日輪以火頗胝所成。 đương tri nguyệt luân kỳ lượng giảm nhất 。nhật luân dĩ hỏa phả chi sở thành 。 月輪以水頗胝所成。此二輪中。月輪行速及與不定。 nguyệt luân dĩ thủy phả chi sở thành 。thử nhị luân trung 。nguyệt luân hạnh/hành/hàng tốc cập dữ bất định 。 又彼日輪恒於二洲俱時作明。復於二洲俱時作闇。 hựu bỉ nhật luân hằng ư nhị châu câu thời tác minh 。phục ư nhị châu câu thời tác ám 。 謂於一日中。 vị ư nhất nhật trung 。 於一日出於一夜半於一日沒。又一切所有日月星宿。歷蘇迷盧處半。 ư nhất nhật xuất ư nhất dạ bán ư nhất nhật một 。hựu nhất thiết sở hữu nhật nguyệt tinh tú 。lịch tô mê lô xứ/xử bán 。 而行。與持雙山高下量等。 nhi hạnh/hành/hàng 。dữ trì song sơn cao hạ lượng đẳng 。 又復日行時有遠近。若遠蘇迷盧立為寒分。 hựu phục nhật hạnh/hành/hàng thời hữu viễn cận 。nhược/nhã viễn tô mê lô lập vi/vì/vị hàn phần 。 若近蘇迷盧立為熱分。即由此故沒有遲速。 nhược/nhã cận tô mê lô lập vi/vì/vị nhiệt phần 。tức do thử cố một hữu trì tốc 。 又此月輪於上稍欹便見半月。 hựu thử nguyệt luân ư thượng sảo y tiện kiến bán nguyệt 。 由彼餘分障其近分遂令不見。如如漸側。如是如是漸現圓滿。 do bỉ dư phần chướng kỳ cận phần toại lệnh bất kiến 。như như tiệm trắc 。như thị như thị tiệm hiện viên mãn 。 若於黑分如如漸低。如是如是漸現虧減。 nhược/nhã ư hắc phần như như tiệm đê 。như thị như thị tiệm hiện khuy giảm 。 由大海中有魚鼈等影現月輪。 do đại hải trung hữu ngư miết đẳng ảnh hiện nguyệt luân 。 故於其內有黑相現。 cố ư kỳ nội hữu hắc tướng hiện 。 諸星宿中其量大者十八拘盧舍量。中者十拘盧舍量。最小者四拘盧舍量。 chư tinh tú trung kỳ lượng Đại giả thập bát câu-lô xá lượng 。trung giả thập câu-lô xá lượng 。tối tiểu giả tứ câu-lô xá lượng 。 復次於世間四姓生已。 phục thứ ư thế gian tứ tính sanh dĩ 。 方乃發起順愛不愛五趣受業。從此以後隨一有情。 phương nãi phát khởi thuận ái bất ái ngũ thú thọ nghiệp 。tòng thử dĩ hậu tùy nhất hữu tình 。 由感雜染增上業故。生那洛迦中作靜息王。 do cảm tạp nhiễm tăng thượng nghiệp cố 。sanh na lạc Ca trung tác tĩnh tức Vương 。 從此無間有那洛迦卒。猶如化生。 tòng thử Vô gián hữu na lạc Ca tốt 。do như hóa sanh 。 及種種苦具謂銅鐵等。 cập chủng chủng khổ cụ vị đồng thiết đẳng 。 那洛迦火起然後隨業有情於此受生。及生餘趣。 na lạc Ca hỏa khởi nhiên hậu tùy nghiệp hữu Tình ư thử thọ sanh 。cập sanh dư thú 。 如是百拘胝四大洲。百拘胝蘇迷盧。 như thị bách câu-chi tứ đại châu 。bách câu-chi tô mê lô 。 百拘胝六欲天。百拘胝梵世間。 bách câu-chi Lục dục thiên 。bách câu-chi phạm thế gian 。 三千大千世界俱成俱壞。即此世界有其三種。一小千界。 tam thiên đại thiên thế giới câu thành câu hoại 。tức thử thế giới hữu kỳ tam chủng 。nhất tiểu thiên giới 。 謂千日月乃至梵世總攝為一。二中千界。 vị thiên nhật nguyệt nãi chí phạm thế tổng nhiếp vi/vì/vị nhất 。nhị trung thiên giới 。 謂千小千。三大千界。謂千中千。 vị thiên tiểu thiên 。tam đại thiên giới 。vị thiên trung thiên 。 合此名為三千大千世界。 hợp thử danh vi tam thiên đại thiên thế giới 。 如是四方上下無邊無際三千世界正壞正成。猶如天雨注如車軸無間無斷。 như thị tứ phương thượng hạ vô biên vô tế tam thiên thế giới chánh hoại chánh thành 。do như Thiên vũ chú như xa trục Vô gián vô đoạn 。 其水連注墮諸方分。如是世界遍諸方分。 kỳ thủy liên chú đọa chư phương phần 。như thị thế giới biến chư phương phần 。 無邊無際正壞正成。 vô biên vô tế chánh hoại chánh thành 。 即此三千大千世界名一佛土。如來於中現成正覺。 tức thử tam thiên đại thiên thế giới danh nhất Phật thổ 。Như Lai ư trung hiện thành chánh giác 。 於無邊世界施作佛事。如是安立。世界成已於中五趣可得。 ư vô biên thế giới thí tác Phật sự 。như thị an lập 。thế giới thành dĩ ư trung ngũ thú khả đắc 。 謂那洛迦傍生餓鬼人天及四生可得。 vị na lạc Ca bàng sanh ngạ quỷ nhân thiên cập tứ sanh khả đắc 。 謂卵生胎生濕生化生。復有六種依持。 vị noãn sanh thai sanh thấp sanh hóa sanh 。phục hưũ lục chủng y trì 。 復有十種時分。 phục hưũ thập chủng thời phần 。 謂時年月半月日夜剎那怛剎那臘縛目呼剌多。復有七攝受事。 vị thời niên nguyệt bán nguyệt nhật dạ sát-na đát sát-na lạp phược mục hô lạt đa 。phục hưũ thất nhiếp thọ sự 。 復有十種身資具。復有十種受欲者。此如中阿笈摩說。 phục hưũ thập chủng thân tư cụ 。phục hưũ thập chủng thọ dục giả 。thử như trung a cấp ma thuyết 。 復有八數隨行。復有八世法。 phục hưũ bát số tùy hạnh/hành/hàng 。phục hưũ bát thế pháp 。 謂得不得若譽若毀稱譏苦樂。復有三品。謂怨親中。 vị đắc bất đắc nhược/nhã dự nhược/nhã hủy xưng ky khổ lạc/nhạc 。phục hưũ tam phẩm 。vị oán thân trung 。 復有三種世事。復有三種語言。 phục hưũ tam chủng thế sự 。phục hưũ tam chủng ngữ ngôn 。 復有二十二種發憤。復有六十二種有情之類。又有八位。 phục hưũ nhị thập nhị chủng phát phẫn 。phục hưũ lục thập nhị chủng hữu tình chi loại 。hựu hữu bát vị 。 復有四種入胎。復有四種威儀。 phục hưũ tứ chủng nhập thai 。phục hưũ tứ chủng uy nghi 。 復有六種活命。復有六種守護。復有七種苦。 phục hưũ lục chủng hoạt mạng 。phục hưũ lục chủng thủ hộ 。phục hưũ thất chủng khổ 。 復有七種慢。復有七種憍。復有四種言說。 phục hưũ thất chủng mạn 。phục hưũ thất chủng kiêu/kiều 。phục hưũ tứ chủng ngôn thuyết 。 復有眾多言說句。 phục hưũ chúng đa ngôn thuyết cú 。 云何那落迦趣。謂種果所攝。那洛迦諸蘊。 vân hà na lạc ca thú 。vị chủng quả sở nhiếp 。na lạc Ca chư uẩn 。 及順那洛迦受業。如那洛迦趣。 cập thuận na lạc Ca thọ nghiệp 。như na lạc Ca thú 。 如是傍生餓鬼人天。如其所應盡當知。云何卵生。 như thị bàng sanh ngạ quỷ nhân thiên 。như kỳ sở ưng tận đương tri 。vân hà noãn sanh 。 謂諸有情破(穀-禾+卵)而出。彼復云何。 vị chư hữu tình phá (cốc -hòa +noãn )nhi xuất 。bỉ phục vân hà 。 如鵞雁孔雀鸚鵡舍利鳥等。云何胎生。謂諸有情胎所纏裹。 như 鵞nhạn Khổng-tước anh vũ xá lợi điểu đẳng 。vân hà thai sanh 。vị chư hữu tình thai sở triền khoả 。 剖胎而出。彼復云何。如象馬牛驢等。 phẩu thai nhi xuất 。bỉ phục vân hà 。như tượng mã ngưu lư đẳng 。 云何濕生。謂諸有情隨因一種濕氣而生。彼復云何。 vân hà thấp sanh 。vị chư hữu tình tùy nhân nhất chủng thấp khí nhi sanh 。bỉ phục vân hà 。 如蟲蝎飛蛾等。云何化生。 như trùng hạt phi nga đẳng 。vân hà hóa sanh 。 謂諸有情業增上故。具足六處而生。或復不具。彼復云何。 vị chư hữu tình nghiệp tăng thượng cố 。cụ túc lục xứ nhi sanh 。hoặc phục bất cụ 。bỉ phục vân hà 。 如天那洛迦全。及人鬼傍生一分。 như Thiên na lạc Ca toàn 。cập nhân quỷ bàng sanh nhất phân 。 云何六種依持。一建立依持。 vân hà lục chủng y trì 。nhất kiến lập y trì 。 謂最下風輪及水輪地輪。令諸有情不墜下故起。 vị tối hạ phong luân cập thủy luân địa luân 。lệnh chư hữu tình bất trụy hạ cố khởi 。 是名依持。二藏覆依持。謂屋宇等。 thị danh y trì 。nhị tạng phước y trì 。vị ốc vũ đẳng 。 為諸有情離流漏等所損故起。是名依持。 vi/vì/vị chư hữu tình ly lưu lậu đẳng sở tổn cố khởi 。thị danh y trì 。 彼屋宇等略有三種。或由造作。或不由造作。或宮殿化起。 bỉ ốc vũ đẳng lược hữu tam chủng 。hoặc do tạo tác 。hoặc bất do tạo tác 。hoặc cung điện hóa khởi 。 三豐稔依持。為諸有情段食故起。 tam phong nhẫm y trì 。vi/vì/vị chư hữu tình đoạn thực cố khởi 。 是名依持。四安隱依持。 thị danh y trì 。tứ an ổn y trì 。 為諸有情離刀仗等所害故起。是名依持。五日月依持。 vi/vì/vị chư hữu tình ly đao trượng đẳng sở hại cố khởi 。thị danh y trì 。ngũ nhật nguyệt y trì 。 為諸有情見色故起。是名依持。六食依持。謂四食。 vi/vì/vị chư hữu tình kiến sắc cố khởi 。thị danh y trì 。lục thực/tự y trì 。vị tứ thực 。 一段食。二觸食。三意思食。四識食。 nhất đoạn thực 。nhị xúc thực 。tam ý tư thực 。tứ thức thực 。 為諸有情任持身故起。是名依持。云何七種攝受事。 vi/vì/vị chư hữu tình nhậm trì thân cố khởi 。thị danh y trì 。vân hà thất chủng nhiếp thọ sự 。 一自父母事。二妻子事。三奴婢僕使事。 nhất tự phụ mẫu sự 。nhị thê tử sự 。tam nô tỳ bộc sử sự 。 四朋友官僚兄弟眷屬事。五田宅邸肆事。六福業事。 tứ bằng hữu quan liêu huynh đệ quyến thuộc sự 。ngũ điền trạch để tứ sự 。lục phước nghiệp sự 。 及方便作業事。七庫藏事。云何十種身資具。 cập phương tiện tác nghiệp sự 。thất khố tạng sự 。vân hà thập chủng thân tư cụ 。 一食二飲。三乘四衣。五莊嚴具。六歌笑舞樂。 nhất thực nhị ẩm 。tam thừa tứ y 。ngũ trang nghiêm cụ 。lục Ca tiếu vũ lạc/nhạc 。 七香鬘塗末。八什物之具。九照明。 thất hương man đồ mạt 。bát thập vật chi cụ 。cửu chiếu minh 。 十男女受行。 thập nam nữ thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。 云何八數隨行。謂諸世間數數隨所行事。 vân hà bát số tùy hạnh/hành/hàng 。vị chư thế gian sát sát tùy sở hạnh/hành/hàng sự 。 一蔽覆事。二瑩飾身事。三威儀易奪事。 nhất tế phước sự 。nhị oánh sức thân sự 。tam uy nghi dịch đoạt sự 。 四飲食事。五睡眠事。六交會事。 tứ ẩm thực sự 。ngũ thụy miên sự 。lục giao hội sự 。 七屬彼勤劬事。八屬彼言說事。 thất chúc bỉ cần cù sự 。bát chúc bỉ ngôn thuyết sự 。 云何三種世事。一語言談論更相慶慰事。 vân hà tam chủng thế sự 。nhất ngữ ngôn đàm luận cánh tướng khánh úy sự 。 二嫁娶賓主更相飲噉事。 nhị giá thú tân chủ cánh tướng ẩm đạm sự 。 三於起作種種事中更相營助事。 tam ư khởi tác chủng chủng sự trung cánh tướng doanh trợ sự 。 云何三種語言。謂有法語言。無法語言。 vân hà tam chủng ngữ ngôn 。vị hữu pháp ngữ ngôn 。vô pháp ngữ ngôn 。 及餘語言。有法語言者。 cập dư ngữ ngôn 。hữu pháp ngữ ngôn giả 。 謂宣說厭捨離諸纏蓋趣可愛樂等。廣說如經。無法語言者。 vị tuyên thuyết yếm xả ly chư triền cái thú khả ái lạc/nhạc đẳng 。quảng thuyết như Kinh 。vô pháp ngữ ngôn giả 。 謂染污心說飲食等。餘語言者。 vị nhiễm ô tâm thuyết ẩm thực đẳng 。dư ngữ ngôn giả 。 謂無記心所起言說。 vị vô kí tâm sở khởi ngôn thuyết 。 云何二十二種發憤。一偽斗。二偽稱。三偽函。 vân hà nhị thập nhị chủng phát phẫn 。nhất ngụy đẩu 。nhị ngụy xưng 。tam ngụy hàm 。 四邪業方便。五拒鬪。六輕調。七違反。 tứ tà nghiệp phương tiện 。ngũ cự đấu 。lục khinh điều 。thất vi phản 。 八諍訟。九罵詈。十忿怒。十一訶責。十二迫脅。 bát tranh tụng 。cửu mạ lị 。thập phẫn nộ 。thập nhất ha trách 。thập nhị bách hiếp 。 十三捶打。十四殺害。十五繫縛。十六禁閉。 thập tam chúy đả 。thập tứ sát hại 。thập ngũ hệ phược 。thập lục cấm bế 。 十七割截。十八驅擯。十九諂曲。二十矯誑。 thập thất cát tiệt 。thập bát khu bấn 。thập cửu siểm khúc 。nhị thập kiểu cuống 。 二十一陷逗。二十二妄語。 nhị thập nhất hãm đậu 。nhị thập nhị vọng ngữ 。 云何六十二種有情之類。一那洛迦。二傍生。 vân hà lục thập nhị chủng hữu tình chi loại 。nhất na lạc Ca 。nhị bàng sanh 。 三鬼。四天。五人。六剎帝利七婆羅門。 tam quỷ 。tứ thiên 。ngũ nhân 。lục Sát đế lợi thất Bà-la-môn 。 八吠舍。九戍陀羅。十女。十一男。十二非男非女。 bát phệ xá 。cửu thú đà la 。thập nữ 。thập nhất nam 。thập nhị phi nam phi nữ 。 十三劣。十四中。十五妙。十六在家。 thập tam liệt 。thập tứ trung 。thập ngũ diệu 。thập lục tại gia 。 十七出家。十八苦行。十九非苦行。二十律儀。 thập thất xuất gia 。thập bát khổ hạnh 。thập cửu phi khổ hạnh 。nhị thập luật nghi 。 二十一不律儀。二十二非律儀非不律儀。 nhị thập nhất bất luật nghi 。nhị thập nhị phi luật nghi phi bất luật nghi 。 二十三離欲。二十四未離欲。二十五邪性聚定。 nhị thập tam ly dục 。nhị thập tứ vị ly dục 。nhị thập ngũ tà tánh tụ định 。 二十六正性聚定。二十七不定聚定。二十八苾芻。 nhị thập lục chánh tánh tụ định 。nhị thập thất bất định tụ định 。nhị thập bát Bí-sô 。 二十九苾芻尼。三十正學。三十一勤策男。 nhị thập cửu Bật-sô-ni 。tam thập chánh học 。tam thập nhất cần sách nam 。 三十二勤策女。三十三近事男。三十四近事女。 tam thập nhị cần sách nữ 。tam thập tam cận sự nam 。tam thập tứ cận sự nữ 。 三十五習斷者。三十六習誦者。三十七淨施人。 tam thập ngũ tập đoạn giả 。tam thập lục tập tụng giả 。tam thập thất tịnh thí nhân 。 三十八宿長。三十九中年。四十少年。 tam thập bát tú trường/trưởng 。tam thập cửu trung niên 。tứ thập thiểu niên 。 四十一軌範師。四十二親教師。 tứ thập nhất quỹ phạm sư 。tứ thập nhị thân giáo sư 。 四十三共住弟子及近住弟子。四十四賓客。四十五營僧事者。 tứ thập tam cộng trụ đệ-tử cập cận trụ đệ-tử 。tứ thập tứ tân khách 。tứ thập ngũ doanh tăng sự giả 。 四十六貪利養恭敬者。四十七厭捨者。 tứ thập lục tham lợi dưỡng cung kính giả 。tứ thập thất yếm xả giả 。 四十八多聞者。四十九大福智者。 tứ thập bát đa văn giả 。tứ thập cửu Đại phước trí giả 。 五十法隨法行者。五十一持經者。五十二持律者。 ngũ thập pháp Tuỳ Pháp hành giả 。ngũ thập nhất trì Kinh giả 。ngũ thập nhị trì luật giả 。 五十三持論者。五十四異生。五十五見諦。五十六有學。 ngũ thập tam trì luận giả 。ngũ thập tứ dị sanh 。ngũ thập ngũ kiến đế 。ngũ thập lục hữu học 。 五十七無學。五十八聲聞。五十九獨覺。 ngũ thập thất vô học 。ngũ thập bát Thanh văn 。ngũ thập cửu độc giác 。 六十菩薩。六十一如來。六十二轉輪王。 lục thập Bồ Tát 。lục thập nhất Như Lai 。lục thập nhị Chuyển luân Vương 。 此轉輪王復有四種。或王一洲。或二三四。 thử Chuyển luân Vương phục hưũ tứ chủng 。hoặc Vương nhất châu 。hoặc nhị tam tứ 。 王一洲者有鐵輪應。王二洲者有銅輪應。 Vương nhất châu giả hữu thiết luân ưng 。Vương nhị châu giả hữu đồng luân ưng 。 王三洲者有銀輪應。王四洲者有金輪應。云何八位。 Vương tam châu giả hữu ngân luân ưng 。Vương tứ châu giả hữu kim luân ưng 。vân hà bát vị 。 謂處胎位。出生位。嬰孩位。童子位。少年位。 vị xứ thai vị 。xuất sanh vị 。anh hài vị 。Đồng tử vị 。thiểu niên vị 。 中年位。老年位。耄熟位。處胎位者。 trung niên vị 。lão niên vị 。mạo thục vị 。xứ thai vị giả 。 謂羯羅藍等。出生位者。謂從此後乃至耄熟。 vị yết la lam đẳng 。xuất sanh vị giả 。vị tòng thử hậu nãi chí mạo thục 。 嬰孩位者。謂乃至未能遊行嬉戲。童子位者。 anh hài vị giả 。vị nãi chí vị năng du hạnh/hành/hàng hi hí 。Đồng tử vị giả 。 謂能為彼事。少年位者。 vị năng vi/vì/vị bỉ sự 。thiểu niên vị giả 。 謂能受用欲塵乃至三十。中年位者。謂從此位乃至五十。 vị năng thọ dụng dục trần nãi chí tam thập 。trung niên vị giả 。vị tòng thử vị nãi chí ngũ thập 。 老年位者。謂從此位乃至七十。 lão niên vị giả 。vị tòng thử vị nãi chí thất thập 。 從此以上名耄熟位。云何四種入胎。一正知而入。 tòng thử dĩ thượng danh mạo thục vị 。vân hà tứ chủng nhập thai 。nhất chánh tri nhi nhập 。 不正知住出。二正知入住。不正知而出。三俱能正知。 bất chánh tri trụ/trú xuất 。nhị chánh tri nhập trụ 。bất chánh tri nhi xuất 。tam câu năng chánh tri 。 四俱不正知。初謂輪王。二謂獨覺。三謂菩薩。 tứ câu bất chánh tri 。sơ vị luân Vương 。nhị vị độc giác 。tam vị Bồ Tát 。 四謂所餘有情。 tứ vị sở dư hữu tình 。 云何六種活命。一營農。二商賈。三牧牛。 vân hà lục chủng hoạt mạng 。nhất doanh nông 。nhị thương cổ 。tam mục ngưu 。 四事王。五習學書算計數及印。 tứ sự Vương 。ngũ tập học thư toán kế số cập ấn 。 六習學所餘工巧業處。 lục tập học sở dư công xảo nghiệp xứ 。 云何六種守護。 vân hà lục chủng thủ hộ 。 謂象軍馬軍車軍步軍藏力友力。 vị tượng quân mã quân xa quân bộ quân tạng lực hữu lực 。 云何七種苦。謂生苦老苦。病苦死苦。 vân hà thất chủng khổ 。vị sanh khổ lão khổ 。bệnh khổ tử khổ 。 怨憎會苦。愛別離苦。求不得苦。 oán tắng hội khổ 。ái biệt ly khổ 。cầu bất đắc khổ 。 云何七種慢。謂慢過慢。慢過慢我慢。 vân hà thất chủng mạn 。vị mạn quá mạn 。mạn quá mạn ngã mạn 。 增上慢卑慢邪慢。 tăng thượng mạn ty mạn tà mạn 。 云何七種憍。謂無病憍。少年憍。長壽憍。 vân hà thất chủng kiêu/kiều 。vị vô bệnh kiêu/kiều 。thiểu niên kiêu/kiều 。trường thọ kiêu/kiều 。 族姓憍。色力憍。富貴憍。多聞憍。 tộc tính kiêu/kiều 。sắc lực kiêu/kiều 。phú quý kiêu/kiều 。đa văn kiêu/kiều 。 云何四種言說。謂依見聞覺知所有言說。 vân hà tứ chủng ngôn thuyết 。vị y kiến văn giác tri sở hữu ngôn thuyết 。 依見言說者謂依眼故現見外色。 y kiến ngôn thuyết giả vị y nhãn cố hiện kiến ngoại sắc 。 由此因緣為他宣說。是名依見言說。依聞言說者。 do thử nhân duyên vi/vì/vị tha tuyên thuyết 。thị danh y kiến ngôn thuyết 。y văn ngôn thuyết giả 。 謂從他聞。由此因緣為他宣說。 vị tòng tha văn 。do thử nhân duyên vi/vì/vị tha tuyên thuyết 。 是名依聞言說。依覺言說者。謂不見不聞。 thị danh y văn ngôn thuyết 。y giác ngôn thuyết giả 。vị bất kiến bất văn 。 但自思惟稱量觀察。由此因緣為他宣說。 đãn tự tư tánh xưng lượng quan sát 。do thử nhân duyên vi/vì/vị tha tuyên thuyết 。 是名依覺言說。依知言說者。 thị danh y giác ngôn thuyết 。y tri ngôn thuyết giả 。 謂各別於內所受所證所觸所得。由此因緣為他宣說。 vị các biệt ư nội sở thọ sở chứng sở xúc sở đắc 。do thử nhân duyên vi/vì/vị tha tuyên thuyết 。 是名依知言說。 thị danh y tri ngôn thuyết 。 云何眾多言說句。謂即此亦名釋詞句。 vân hà chúng đa ngôn thuyết cú 。vị tức thử diệc danh thích từ cú 。 亦名戲論句。亦名攝義句。如是等類眾多差別。 diệc danh hí luận cú 。diệc danh nhiếp nghĩa cú 。như thị đẳng loại chúng đa sái biệt 。 又諸字母能攝諸義。 hựu chư tự mẫu năng nhiếp chư nghĩa 。 當知亦名眾多言說句。彼復云何。所謂地根境法。 đương tri diệc danh chúng đa ngôn thuyết cú 。bỉ phục vân hà 。sở vị địa căn cảnh Pháp 。 補特伽羅自性差別。作用自他有無。問答取與。 Bổ-đặc-già-la tự tánh sái biệt 。tác dụng tự tha hữu vô 。vấn đáp thủ dữ 。 正性邪性句。 chánh tánh tà tánh cú 。 又有聽制功德過失得不得毀譽苦樂稱譏堅妙智退沈量助伴示現教導讚勵慶慰 hựu hữu thính chế công đức quá thất đắc bất đắc hủy dự khổ lạc/nhạc xưng ky kiên diệu trí thoái trầm lượng trợ bạn thị hiện giáo đạo tán lệ khánh úy 句。 cú 。 又有七言論句。此即七例句。謂補盧沙。 hựu hữu thất ngôn luận cú 。thử tức thất lệ cú 。vị bổ lô sa 。 補盧衫。補盧崽拏。補盧沙耶。補盧沙(多*頁)。 bổ lô sam 。bổ lô tể nã 。bổ lô sa da 。bổ lô sa (đa *hiệt )。 補盧殺娑。補盧鎩。如是等。 bổ lô sát sa 。bổ lô 鎩。như thị đẳng 。 復有施設教勅標相靜息表了軌則安立積集決定配屬驚駭初中 phục hưũ thí thiết giáo sắc tiêu tướng tĩnh tức biểu liễu quỹ tắc an lập tích tập quyết định phối chúc kinh hãi sơ trung 後句。族姓等。 hậu cú 。tộc tính đẳng 。 立宗言說成辦受用尋求守護羞恥憐愍堪忍怖畏簡擇句。 lập tông ngôn thuyết thành biện/bạn thọ dụng tầm cầu thủ hộ tu sỉ liên mẫn kham nhẫn bố úy giản trạch cú 。 又有父母妻子等一切所攝資具。應當廣說。 hựu hữu phụ mẫu thê tử đẳng nhất thiết sở nhiếp tư cụ 。ứng đương quảng thuyết 。 及生老等乃至所求不得。 cập sanh lão đẳng nãi chí sở cầu bất đắc 。 愁歎少年無病長壽愛會怨離所欲隨應若不隨應。往來顧視若屈若申。 sầu thán thiểu niên vô bệnh trường thọ ái hội oán ly sở dục tùy ưng nhược/nhã bất tùy ưng 。vãng lai cố thị nhược/nhã khuất nhược/nhã thân 。 行住坐臥警悟語默解睡解勞句。 hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa cảnh ngộ ngữ mặc giải thụy giải lao cú 。 又有飲噉咀味。串習不串習。放逸不放逸。廣略增減。 hựu hữu ẩm đạm trớ vị 。xuyến tập bất xuyến tập 。phóng dật bất phóng dật 。quảng lược tăng giảm 。 尋伺煩惱隨煩惱。戲論離戲論。 tầm tý phiền não tùy phiền não 。hí luận ly hí luận 。 力劣所成能成。流轉定異相應勢速。次第時方數。 lực liệt sở thành năng thành 。lưu chuyển định dị tướng ứng thế tốc 。thứ đệ thời phương số 。 和合不和合。相似不相似句。 hòa hợp bất hòa hợp 。tương tự bất tương tự cú 。 又有雜糅共有現見不現見隱顯句。 hựu hữu tạp nhữu cọng hữu hiện kiến bất hiện kiến ẩn hiển cú 。 又有能作所作法律世事資產真妄利益非利益骨體疑慮驚怪句。 hựu hữu năng tác sở tác pháp luật thế sự tư sản chân vọng lợi ích phi lợi ích cốt thể nghi lự kinh quái cú 。 又有怯弱無畏顯了不顯了殺害繫縛禁閉割截驅 hựu hữu khiếp nhược vô úy hiển liễu bất hiển liễu sát hại hệ phược cấm bế cát tiệt khu 擯句。 bấn cú 。 又有罵詈忿怒捶打迫脅訶責燒爛燥暑。摧伏渾濁聖教隨逐比度句。 hựu hữu mạ lị phẫn nộ chúy đả bách hiếp ha trách thiêu lạn/lan táo thử 。tồi phục hồn trược Thánh giáo tùy trục bỉ độ cú 。 瑜伽師地論卷第二 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:19:40 2008 ============================================================